The Hunger Games - Let the games begin.

30 de dezembro de 2010

Dublagem de nomes é o motivo do protesto!

Não que seja reclamar demais, mas realmente quando um nome é interpretado de forma errada ainda mais por um canal de tv tão assistido "globalmente", até eu reclamo! Ontem como todos sabem, ou deveriam saber pelo menos, foi a exibição do filme Crepúsculo, o primeirissimo filme da série de mesmo nome dirigido pela Catherine Hardwick.
Veja a seguir o que foi comentado no site Adorocinema:

"A primeira exibição de Crepúsculo na TV aberta brasileira, ocorrida ontem à noite, deveria ser motivo de comemoração, tanto para fãs da série quanto para a Rede Globo. Afinal de contas, era um sucesso de audiência praticamente garantido. Só que não foi bem isto que aconteceu.

Na manhã de hoje uma enxurrada de reclamações contra a Rede Globo chegou ao Twitter. O motivo foi a dublagem utilizada, diferente da existente no DVD e que rebatizou vários personagens. A modificação mais marcante foi a do vampiro interpretado por Robert Pattinson, que deixou de ser Edward e foi chamado como Eduardo.

A adaptação de nomes estrangeiros para a língua portuguesa é normal na literatura, como pode ser visto nas séries Harry Potter e As Crônicas de Nárnia. A diferença em relação a Crepúsculo é que tanto os livros quanto os filmes, no cinema, mantiveram os nomes originais dos personagens. Ou seja, a modificação feita valeu apenas para a versão exibida pela Rede Globo.

Outra crítica dos fãs foi o uso de gírias brasileiras nos diálogos, como “gorilinha gostoso”. O resultado foi que várias referências à versão exibida ontem figuraram nos Trending Topics, a lista dos termos mais citados no Twitter. O mais persistente deles é “Eduardo Cullen”.

Até o momento a Rede Globo não se pronunciou sobre a polêmica, nem divulgou a audiência obtida com a exibição do filme em sua programação."


Como deu para perceber muitos dos fãs não gostaram e eu confesso que também não gostei quando personagens referiram-se ao nosso "Edward" como "Eduardo" ninguém merece qual é!
Ta certo que é comum e tudo dizerem os nomes como são traduzidos aqui, mas no cinema e no DVD não vemos isso de verdade!
Fail total TV Globo, please, não cometam o mesmo erro, nós, afixionados por filmes pedimos!
Bjks

Nenhum comentário:

Postar um comentário